Ассирийская магия

 

 

Группа сайтов
Мир чёрной магии

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   
 

 

Шарль Фоссе
Ассирийская магия

ВАВИЛОНО-АССИРИЙСКИЕ МАГИЧЕСКИЕ ФОРМУЛЫ

О магических формулах в заговорах древней Месопотамии

Исцеление



Группа 1. Устранение болезни или порчи, наносимых демоном или животным безвинному человеку.

В этот раздел вошли фрагменты табличек из серий «Злые Утукку», «Больное око», «Головная боль», в которых даются медицинские и магические рецепты по лечению различных соматических и нервных заболеваний. К сожалению, сохранность текстов оставляет желать лучшего, и мы не можем во многих случаях привести реконструкцию по параллельным источникам ввиду отсутствия академического издания этих серий. Много неясностей содержит и лексический состав заговоров этой группы, особенно сложно проводить ботаническую и химическую идентификацию упомянутых в них медицинских снадобий. В настоящее время полное издание и словарь серии «Злые Утукку» под-готавливается английским ассириологом М. Геллером. Относительно других нам ничего неизвестно.


№1

II R 17-18=ASKT № 11 - стр. 82-99.

Кол. I.

1. Заклинание. Злой бог, злой утукку,
2. утукку равнины, утукку горы,
3. утукку моря, утукку могилы,
4. злой шеду, алу, чей блеск ужасен,
5. буря, которая не знает страха,
6. злой утукку, срывающий кожу с тела,
7. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят! а
(а В шумерской части этой формулы всюду «Дыханием Небес..., дыханием Земли...», что можно понять как заклятие «душой» или «жизнью» Небес и Земли)

8. Утукку, схвативший человека, этемму, схвативший человека,
9. этемму, причинивший ему зло, утукку, причинивший ему зло,
10. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

18. Зло, что не оставляет, зло, что не щадит,
19. слабость, плохие нервы,
20. то, что связывает нервы, то, что вытягивает нервы, шашшату, саману а ,
(а Разновидности нервных заболеваний (сюда же относятся машкаду и рападу). В частности, при шашшату, как написано в ассирийском медицинском тексте, голова пациента вращается, а руки и ноги трясутся.)
21. раздробленность нервов, плохие нервы,
22. Именем Небес будь заклято, именем Земли будь заклято!

23. Болезнь печени, болезнь сердца, спазмы сердца,
24. болезнь желчи, болезнь головы,
25. злой шулу, гневная раибтуа,
(а Приступ внезапного озлобления и гнева.)
26. поражение почек, больная селезенка,
27. грязь, беспорядок,
28. сон недобрый,
29. Именем Небес будьте закляты, именем Земли будьте закляты!

30. Ты, что схватил тело человека,
31. злое лицо, дурной глаз,
32. злой рот, злой язык,
33. злая губа, злой плевок,
34. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

35. Кормилица,
36. кормилица, чья грудь сладка,
37. кормилица, чья грудь горька,

38. кормилица, чья грудь поражена,
39. кормилица, что от поражения груди умерла,
40. беременная, чье лоно благополучно,
41. беременная, чье лоно открыто,
42. беременная, чье лоно закрыто,
43. беременная, чье лоно неблагополучно,
44. Именем Небес будьте закляты, именем Земли будьте закляты!

45. Злой асакку, могучий асакку,
46. асакку, что не оставляет человека,
47. асакку, что не выходит,
48. асакку, что не исходит, злой асакку,
49. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

50. Злой намтару, могучий намтару,
51. намтару, что не оставляет человека,
52. намтару, что не выходит,
53. намтару, что не исходит, злой намтару,
54. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

55. Болезнь печени, слабость,
56. озноб,
57. болезнь, что не выходит, болезнь членов,
58. болезнь, что не исходит, злая болезнь,
59. Именем Небес будь заклята, именем Земли будь заклята!

60. Колдовство, яд, со злобой исторгнутый изо рта,
61. путы колдовства, завязанные со злобой,
62 стригущие бока, стригущие тело,
63. обрезки ногтя, тряпки, лохмотья,
64. старая обувь, разрезанный ремень,   
65. нечистота, от которой очищено тело,      
66. пища, извергнутая из тела человека,
67. пища, что после поглощенья выходит обратно,
68. вода, что очаровывает после поглощенья,    
69. злой яд, которого пыль
70. не покрывает, которого ветер не уносит в пустыню,
71. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

6. Тот, кто брошен в канал ......      
7. решения не ....
8. пусть не [раскрывает] могилу,    
9. этемму, которого нельзя уничтожит»,
10. брошенный без погребения,
11. чью голову земля не покрывает,
12. сын царя, который в пустыне       
13. и в руинах был брошен,
14. могучий, оружием умерщвленный,
15. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

16. «Целый день я ем»,
17. «Целый день я пью»,
18. «Целый день я лежу»,
19. «Целый день я силен»,
20. развались на куски,      
21. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь
заклят!

22. Тот, кто умер от голода и в заточении,   
23. тот, кто умер от жажды и в заточении,   
24. голодающий, что в голоде своем
25. не ощутил запаха (пищи),
26. тот, кто на берегу реки
27. был избит и умер,
28. тот, кто умер в степи и в болоте,
29. тот, кто в степи потоплен ливнем,  
30. дева-лилит, у которой нет мужа,      
31. лилу-муж, у которого жены нет,      
32. тот, чье имя помнят,
33. тот, чьему имени памяти нету,    
34. тот, кто голода не вынес,
35. .... . начало неполного месяца,
36. Именем Небес будьте закляты, именем Земли будьте закляты!

37. О бог обреченного на смерть человека,
38. жизнь этого человека
39. пусть будет перед Шамашем постоянна!
40. Шеду добрый, добрый ламассу а
(а Духи-хранители человека. Шеду связан с плацентой, лв-массу — по-видимому, с органами зрения н потенцией.)
41. пусть в изголовье его пребудут!         
42. Ради его жизни
43. пусть не отходят!
44. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

45. Яркие нити из красной шерсти,
46. которые принесены в руке ...... чистой,     
47. против амуррикану а его глаза
(а Само по себе это слово означает «разлитие желчи», здесь вероятнее всего гнойник, ячмень.)
48. справа привяжи их и
49. перстень лулути, сверкающий камень,  
50. из страны его принесенный,
51. против кукану а его глаза,
(а Слово означает какое-то насекомое вроде таракана («таракан» в глазу). Но возможен и вариант «темнота», отсутствие зрения.)
52. на его мизинец,
53. на его левую руку надень ты!
54. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

55. Белыми шерстинками, спряденными вместе,
56. обвяжи его голову
57. и края его постели;
58. черные шерстинки, спряденные вместе,
59. слева от него привяжи ты,
60. злой утукку, злой алу, злой этемму,
61. злой галлу, злой илу, злой рабицу,
62. ламашту, лабацу, аххазу,
63. лилу, лилит, ардат лили,
64. чары, колдовство, чародейство,     
65. болезни, гибельные чары,
66. свою голову
67. на его голову,
68. свою руку на его руку,      
69. свою ногу — на его ногу   
70. пусть не ставят!
71. Пусть не протягивают!
72. Именем Небес будьте заклятие- именем Земли будьте закляты!

Кол. III

1. Мардук,
2. старший сын Эреду,
3. освященной водой, светлой водой;
4. чистой водой, сияющей водой,
5. водой два раза по семь раз   
6. окропляет,
7. заставляет сверкать,     
8. очищает!
9. Злой рабицу пусть уйдет,
10. Пусть в стороне стоит!
11. добрый шеду, добрый ламассу     
12. Пусть постоянны в его теле!
13. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

14. Этот человек, запри его в ограде,
15. в ограде из гипса,
16. дверь ограды справа
17. и слева замкни, и тогда
18. Отойдет проклятье
19. и все дурное.
20. Именем Небес будь заклято, именем Земли будь заклято!

59. Ламашту, дочь Aнy,
60. названная именем богов,
61. богиня Инанна, возвышенная  
62. среди владычиц,
63. ? ? злой асакку,
64. алу, известный
65. среди людей,        
66. великая ламашту,
67. .......... далеко!
68. Именем Небес будьте закляты, именем Земли будьте закляты!

69. ....... . любимец Сина.
…………………………
74. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь
заклят!      

Кол. IV

1. ....... . злой...         
2. ..........   . они
3. .... . первый, бог, господин людей.
4. .... . первый на небесах и на земле
5. старший сын Эа,
6. опора его жизни,
7. в изголовье его пусть он пребудет!
8. Ради его жизни
9. пусть он не отходит!
10. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

11. Гирра, любимый сын .....
12. царственного Эа ............
13.утукку ......... ,
14. великих богов ............
15. герой Нинурта ..........
16. опора [его жизни?]
17. в изголовье его пусть он пребудет
18. Ради его жизни;
19. пусть он не отходит!
20. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

21. Нингирима, госпожа заклинаний,
22. заклинаний Эреду,
23. пусть произнесет свое святое слово,  
24. Бау, великая мать,
25. госпожа людей,
26. врачующая тело,
27. пусть она принесет, Гула,
28. в руке своей белую глину,
29. пусть в теле его она пребудет!
30. Головная боль, болезнь рта, болезнь сердца.
31. бред, болезнь глаз,
32. Пусть .........
33. пусть .......
34. пусть волна, стремительное течение (?),
35. вода Тигра, вода Евфрата,
36. черные горы, белые горы,    
37. крутые горы (?)
38. заставят их вспять обратиться!
39. Именем Небес будьте закляты, именем Земли будьте закляты!

40. Пусть Эрешкигаль, жена Ниназу,
41. обратит свое лицо на другое место;        
42. пусть злой Утукку выйдет и
43. в стороне встанет,
44. пусть добрый шеду, добрый ламассу
45. пребудут в теле его постоянно!.
46. Именем Небес будьте закляты, именем Земли будьте закляты!

47. Пусть Ишум, великий вестник, исполнитель,
48. высокий среди богов, подобно богу, своему создателю,
49. в изголовье его пребудет!   
50. Ради его жизни
51. пусть он не отходит!
52. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!
53. Пусть человек, на смерть обреченный, жертвой во имя милосердия
54. и исцеления как чистая медь засияет!
55. Пусть человека этого
56. Шамаш в живых оставит!      
57. Мардук, старший сын Апсу,
58. Здоровье и счастье — в твоих руках!
59. Именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят!

60. Именем Аншара и Кишара.
61. Имущество Ашшурбанипала, царя вселенной, царя страны Ашшура.

 № 2. II R 51 b. 1-29 = ZK.
 
1. .......... .
2. пусть он не приближает[ся] ....его рукам;
3. к имяреку, сыну своего бога, .... пусть он не приближается;
4. подобно дыму, пусть он поднимется ...
пусть унесется, пусть на место свое не вернется!
5. Все, что есть злого, дурного в теле имярека,
6. с водой его тела и с омовениями его рук
7. пусть изыдет, и пусть река унесет это вниз по течению!
8. Проклятие, именем Небес будь заклято, именем  Земли будь заклято!

9. Очаг, имсусу а великих богов, от факела я зажег,
(Значение слова неясно.)
10. зерно я насыпал, которое освобождает богов небес и земли,
11. которое основывает города; пусть предстанут великие боги и
12. пусть они дадут жизнь имяреку, сыну имярека, сына своего бога!
13. Пусть предстанут его бог и его богиня
и ниспошлют ему благополучие в этот день!

14. Заклинание. Я великий жрец, я зажег огонь,
15. Я поставил очаг, избавление я возжег,
16. Светлый и чистый жрец-окропитель Эа,
 посланник Мардука — я!
17. Воды, сколько я приказал, пусть нальют; уголь
18. [пусть погасят?] Пусть Эа и Мардук не слушают гневных богиню и бога!
19. Очаг, что я зажег, я гашу, огонь, что я зажег, я гашу;
20. зерно, что я насыпал, я тушу.
21. Сириса, освобождающий богов и людей, пусть будет развязан его узел!
(а Сирис — сын богини пива и пивоварения Нинкаси, был весьма почитаем в ассирийское время.)
22. Как я гашу очаг, который я зажег,
23. Как я заставляю погаснуть огонь, который я зажег,
24. Как я тушу зерно, которое я насыпал,
25. Сирис, освобождающий богов и людей, пусть будет развязан его узел!
26. .... пусть имярек, сын имярека, сын своего бога,
будет развязан, и отпущение (ему) установлено!

27. Заклинание. Возвышенный, благотворный, отпрыск царственного дома.
28. Согласно подлиннику списано и сверено.

№ 3

IV R 1-2      
 
3. Холод, шквал, что вселенную сжал, —
4. это злой утукку, порожденный порождением Ану,
7. намтару, любимый сын Эллиля,
8. отпрыск Эрешкигаль.
11. Вверху они сокрушают, внизу они разрушают;
13. они — сыны преисподней;
15. вверху они грохочут, внизу они рокочут;
17. они — плевок из желчи богов;
19. они — великие бури, что обрушиваются с небес;
21. они — ураган, что в городе грохочет;
23. они рождены порождением Ану,
они — сыновья, потомки Земли!
25. Сквозь высокие ограды, плотные ограды проходят они как поток;
27. Они врываются из дома в дом.
30. Двери не останавливают их,
31.    засов не заставляет повернуть назад,  
32.    Как змея сквозь дверь они проскальзывают,
35. как ветер сквозь половицы они прорываются.
37. Женщину от мужской груди они отрывают;
39. Сына с колеи мужчины они похищают;
41. Мужчину покинуть свой дом они заставляют.
43. Oни — злые слова, что преследуют человека.
45. Бог человека, пастырь, ищущий пищу для человека,
47. то, что его бог избрал ему в пищу,   
48. будь то ламашту .........
49. будь то лабацу ..........
50. будь то аххазу .........
51. будь то священная блудница.
52. будь то бер[еменная] женщина
53. будь то рыдания ........
54. будь то зл[ой] человек.........
55. будь то зл[ой] утукку.........  
56. будь то [четыре] края .....
57. будь то ..........
58. будь то мрачная буря
59. будь то мрачная буря .
60. будь то мрачная буря .........
61. будь то мрачная буря .........
62. будь то ............. пусть он войдет.............
63. будь то ............. пусть он войдет.............
64. будьте............. пусть он войдет, пусть он.....
65. будьте ............. пусть он войдет, пусть он.....
66. будь то «я голоден, пусть я ем пищу».
67. будь то «я жажду, пусть я пью воду».

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

 

главная  библиотека

 

 

Загружается, подождите...

 
© 2008 "Мир чёрной магии" все права защищены
При использовании материалов сайта, активная ссылка на сайт обязательна!
info@blackmagicinfo.ru